总排名:第 337 名
人气值:40364 次盖亚幻想记 中文化补丁 V0.9测试版
游戏与派生作品之版权归原制作发行公司所有
本中文化补丁为爱好者自行制作,与任何组织无关
本汉化补丁采用知识共享组织署名-非商业性使用-相同方式
共享 2.5 中国大陆许可协议进行授权。更多信息,请访问http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/cn/
一、汉化说明
游戏 ゲイア幻想紀(Gaia Gensouki)
编号 SF16033
版本 V0.9 测试版
日期 2006-07-19
翻译 北欧
破解 MagicMirror
二、补丁介绍
经过历时两个月的工作,盖亚幻想记的中文化工作终于完成。
本次汉化将原游戏中的绝大部分日文进行了翻译,汉化了全部剧情文字,道具名以及大部分菜单。
由于技术问题,本补丁未对以下内容进行汉化。这些内容可能会在下一版中补完。
已知的未汉化部分:
(1)游戏的开篇序言;
(2)人物在大地图移动中的地点名称;
(3)场景切换时显示的地点名称;
(4)游戏菜单中的人物名及暗之力部分的文字。
三、补丁使用说明
本补丁为EXE形式的IPS补丁,须打在原版日版游戏Rom上。
请使用Checksum为BCB3h,CRC32为B344E9A0的smc格式的Rom。
由于显示中文的需要,汉化过程中对Rom进行了扩容,由原来的 16MBits 扩容到了 32MBits ,打完补丁之后的Rom大小为4MBytes。
四、其他
目前接受Bug报告,请在报告Bug时附带截图。请尽可能地提供srm存档或即时存档。
提交Bug报告,请至 http://www.stage1st.com/bbs 或
http://bbs.emu-zone.org
欢迎提供分流下载。
转载时请务必保持压缩包内文件的完整性。
—————————————————————————————————
MagicMirror 于 2006.07.19
—————————————————————————————————
发布寄语
历时近两个月的盖亚幻想记汉化工作终于在我和MagicMirror的共同努力下圆满完成了!我们一次性放出100%剧情+98%菜单的汉化版,是希望大家看到我们十足的诚意,因为这是我们两个汉化新人交上的第一份“作业”。感谢这段时间大家对我们的支持,因为玩家的支持才是对每个汉化人最大的鼓励和认同,也是我们汉化下去的动力。其间我们同样遇到了很多的困难,但都凭借我们两个人的努力和坚定的信念(笑)一一解决掉了,其中尤以MagicMirror的功劳最大,因为当时在寻找合作伙伴时,我只是作出了码表和导出了文本,由于文本中夹杂大量控制码,所以我并没有解决最最根本的文本导入问题,MagicMirror 加入后首先研究了文本的调用方法,确定是指针调用后编写出了相对应的程序,后来的菜单还有少量漂浮文本也是一样,每一部分他都编写出了相应的程序,大大加快了我们的汉化进程。可以说没有 MagicMirror的帮助,我个人将很难这部游戏完美的汉化。而后期我也可以专心的翻译文本,尽量吃透剧情,因为这部游戏的剧情是很有深度的,所以如何更好的本土化来体现游戏的内涵,是我的任务。据说游戏的剧本是出自日本著名SF作家大原麻理子的小说。其他包括人设呀音乐等的担纲也都是当时业界数一数二的人物,这里我就不一一赘述了,有兴趣的玩家可以搜搜看!
虽然我们进行了一定的测试,但还可能会出现一些难以预料的BUG,所以希望玩家在试玩后给予我们反馈,我们会尽量及时的调试和更正。
最后我还要感谢在破解过程中给予我指点的死神前辈和在翻译过程中提供帮助的我日语群的伙伴!
后记
这次汉化完成后,我感触最深的就是汉化很有乐趣,一旦你全身心投入,就会对制作游戏的人充满敬意,得到意想不到的收获。
可他也同样是个苦差事,不论是谁连续N天对着一堆代码或是看着海量的文本也会想吐吧。
不过还是前辈们经常说的那句话汉化最需要的就是坚持下去的恒心,并且不只在汉化领域,一个人如果缺乏恒心的话,他在任何领域都不会有所作为!
作为一个中国玩家可以说既是无奈的,又是幸福的。无奈的是因为我们的国情和各种其他原因导致到现在我们还很难找到购买行货和正版的渠道。
我们这一代可以说从FC黄卡开始就一直是和海贼版度过的,并且游戏商因为我们的盗版问题很是瞧不起我们,直到现在还对我们的市场持观望态度,就拿这次的盖亚幻想记来说,游戏在1993年推出了日版,取得不错的反响后在1994年先后推出了美版、英版、西班牙语版、德语版还有法语版,可就是没有中文版,这是什么原因呢?大家都应该知道吧。不过同时我们又是幸福的,因为有这么多的汉化人无私的进行游戏汉化,使我们可以品尝到原汁原味的本土游戏,而没必要等待某某游戏商的施舍(比如樱花大战、鬼武者等授权汉化版),在此向他们致敬!
最后希望广大玩家继续支持我们,并且加入到我们的行列中来,毕竟人多好办事嘛,哈哈!
北欧
2006.7.15
—————————————————————————————————
中文化补丁 v0.91 测试版
修正内容:
2006-07-21 v0.91
修正了游戏初的若干错别字(感谢LGD222)
修正了耶罗中送女孩苹果情节中的死循环(感谢GLARE)
请先前下载过v0.9版的朋友重新下载这个版本,记录可以通用。
希望各分流站点及时更新到这个版本。
盖亚幻想记汉化版v0.92修正
修正内容:
2006-07-27 v0.92
自查自纠,修正了若干错别字及病句
修正了已发现的选项错位问题(感谢liqibin2、icewolf)
修正了技能解释错位的问题(感谢icewolf)
彻底修正了死循环的问题(感谢liqibin2、27865580、icewolf等)
*十分感谢提交Bug报告的各位。
记录仍然可以通用。
希望各分流站点再次更新到这个版本,麻烦了。
如果没有大的Bug,近期不会再推出新的测试版。
盖亚幻想记汉化版 v1.0 版没想到会这么快吧……其实连我自己都没想到。
·正式版说明
经过一周的不懈努力,我们终于将所有未汉化部分的内容进行了补完。目前,所有已找到的日本文本都已经替换为了中文。
在此正式版发行之际,感谢所有为我们提供Bug报告以及存档的玩家,正是有了你们,我们才能更有效率地将此作品完全汉化。
另外,感谢我的同伴北欧所做的后续工作:正是他将最繁杂的地图名全部手工汉化,才有了这个V1.0完全汉化的版本。
至此,盖亚幻想记的中文化工作胜利完成。
再次感谢给予我们帮助的各位玩家。
另:如无大的意外,本版本应为最终版,但仍接受Bug报告。
MagicMirror 于 2006.07.29 晚
记录仍然可以通用。
因为这是在0.92+的基础上的补充,所以可能0.92+中存在的Bug这里还会出现,不过不是特别严重的话,修正可能会慢一些。
感谢大家一周间的反馈以及各分流站点的支持。
全部评论